-
1 ловушка давящего типа
Русско-английский биологический словарь > ловушка давящего типа
-
2 опадный самолов
-
3 отпад
dead fall; dead wood; wood debris -
4 сухостой
dead fall; dead wood; wood debris -
5 упасть замертво
1) General subject: drop dead in tracks, fall dead, fall dead in tracks, bite the dust, lick the dust, fall down in a dead faint, collapse in a heap2) Makarov: drop dead, drop dead in ( one's) tracks, fall senseless, drop down dead, fall dead in tracks, fall in a dead faint -
6 завал
-
7 завал
-
8 ловушка давящего типа
Biology: dead fallУниверсальный русско-английский словарь > ловушка давящего типа
-
9 опадный самолов
Biology: dead fall -
10 опрокидыватель
1) Geology: swing tipping device2) Engineering: dump, dumper, dumping device, inverter, kick-up, reverser inverter, tilter, tip, tip-over device, tipper, tippler, tripper, tripping gear, tumbler, upender3) Chemistry: tutor5) Railway term: car dumping machine, fixed tripper, kick-up (для вагонетки), swing tipping device (для вагонов)6) Automobile industry: deadfall, tumbling tom7) Mining: cross-over dumper, dumping plant, gravity dumper, pendula (для шахтных вагонеток), tilter (самосвала), tipple, wagon dump (вагонеток)8) Forestry: camelback9) Oil: tripping device10) Special term: tipping device11) Silicates: tipper (пресс-формы), tumbler (пресс-формы)12) Mechanics: dump cradle, emptying device, rock-over table13) Drilling: trip14) Automation: trip gear15) Makarov: damper, dumping device (кузова), reverser -
11 мертвый сезон
не соответствовать сезону; не по сезону — be out of season
-
12 нападать
1) General subject: aggress (первым), assail, assault, be down on (на кого-л.), bear down, come across, descend (upon), down, fall on, fall to, fall upon, gang, have a down on (на кого-л.), have a tilt at (на кого-л.), hawk, hit on, infest, invade, lace into, light, lunge, molest (на прохожих), oppugn, overcome, pitch into, round on (на кого-либо), round upon (на кого-либо), set at, stab, storm at (на кого-л.), strike at, tee off, to be down on (smb.) (набрасываться, на кого-л.), to be on to (smb.) (на чей-л след), assume the aggressive, carry out an attack, knock, make a dead-set, make an attack, make for, strike, turn on, lash back against (на кого-л. в ответ на какие-л. действия), carry out on (на что-л.), make an assault on (на что-л.), get at (на кого-л.), make a dead set at (на кого-л.), be on to (на чей-л. след), hate on smt2) Biology: attack3) Aviation: raid4) Colloquial: (into) lace, set about7) Australian slang: lay into, put in the boot, take to8) Diplomatic term: blast9) Makarov: abuse, accumulate, charge, criticize, encounter, fall (on, out), fall on (smb., smth.) (на кого-л., что-л.), fall upon (smb., smth.) (на кого-л., что-л.), find, find fault (with), hurtle (в споре и т.п.), run into, spring on (smb.) (на кого-л.), spring upon (smb.) (на кого-л.), come at, come on, come over, fall foul of, fly at, fly on, fly upon, come against (на кого-л.), drop across (на кого-л.), drop on (на кого-л.), drop upon (на кого-л.), have a dab at (на кого-л.), make a dab at (на кого-л.), come at (на кого-л. что-л.), fall on (на кого-л. что-л.), fall upon (на кого-л. что-л.)10) Taboo: stomp on -
13 набрасываться
1) General subject: assail (на работу и т.п.), assault (с угрозами), attack (на работу и т. п.), be down on (на кого-л.), down (on, upon), drop down (на кого-л.), go on (at; на кого-л.), go to go at smb., hit out (на кого-л.), hurl, lace into, lay, pounce, pounce at (на что-либо, кого-либо), pounce on, pounce upon, raven (на что-либо), round on (на кого-либо), round upon (на кого-либо), sail, snap head off, spring, strike out (с кулаками, с оружием), take off (на кого-л.), throw at (на кого-л., что-л.), turn loose on (на кого-л.), wade (на кого-л.), wire, bear down, fall on, go at, make a dead-set, fall on (на еду), fall to (на что-л.), make a dead-set at (на кого-л.), turn on (на кого-л.), throw at (накидываться, на кого-л., что-л.), strike at (нападать, на кого-л., что-л.)3) Military: swoop4) Jargon: fire on (на кого-либо), walk into (на)5) Makarov: be on back (на кого-л.), charge, fall on (smb., smth.) (на кого-л., что-л.), fall upon (smb., smth.) (на кого-л., что-л.), go at (smb.) (на кого-л.), snap (smb.'s) head off (на кого-л.), snap (smb.'s) nose off (на кого-л.), snatch, come at, come down, come down on (на кого-л.), drop across (на кого-л.), drop down on (на кого-л.), drop on (на кого-л.), drop upon (на кого-л.), come at (на кого-л. что-л.), fall on (на кого-л. что-л.), fall upon (на кого-л. что-л.) -
14 спад
1) General subject: anticlimax, cadence (бури и т.п.), cadency (бури и т.п.), collapse, dead drop, decrease, downer, (экономический) downturn, fall, leaning, leaning forward (гимнастика), recession (цен, спроса на товары, деловой активности), slippage, taper, turn down, turn-down (экономический), wane, decay, decline, degression, drop, falling-off, setback, subsidence, dip, rot, dilution, diminution2) Geology: ebbing3) Medicine: defervescence4) Sports: dead-drop5) Engineering: decaying, declination, droop (вершины импульса), fall-off, falloff, roll-off (амплитудно-частотной характеристики), sag (вершины импульса), sinking (воды), slope, trailing edge (импульса)7) Mathematics: decreasing, fall down8) Economy: bust (напр. экономической активности), depression, downswing, downturn, negative growth, overcooling, slack period (в промышленности)9) Accounting: disruption (в экономическом росте), down, rebound, recession (производства), relapse, relaxation (напр. деятельности), slack, trough10) Diplomatic term: bust (экономической активности)11) Telecommunications: fallout12) Electronics: rolloff13) Oil: discharge (вызванной поляризации)14) Fishery: abatement (жары, воды), decline (наводнения), recession (потока)16) Drilling: drooping17) Sakhalin energy glossary: dramatic18) EBRD: recession, recession (экономический), slump19) Polymers: lapse20) Makarov: chute, degeneration, dropping, modulation, setback (напр. производства), slack (деловой активности)21) Marketology: slide (slide of economy)23) Hi-Fi. rolloff (уменьшение сигнала на границах частотного диапазона, иногда в результате влияния фильтра. Например, кроссовер обеспечивает спад с крутизной 12 дБ/окт на частотах выше 2 кГц) -
15 язык
I м.1) анат. tongue [tʌŋ]обло́женный язы́к мед. — coated / furred tongue
воспале́ние языка́ мед. — glossitis
показа́ть язы́к — 1) (дт.; врачу и т.п.) show one's tongue (to a doctor, etc) 2) (кому́-л; из озорства) put out one's tongue (at smb)
вы́сунув язы́к — with one's tongue hanging out
2) ( кушанье) tongueкопчёный язы́к — smoked tongue
3) ( в колоколе) clapper, tongue ( of a bell)4) ( о чём-л в форме удлинённой сужающейся полосы) tongueязыки́ пла́мени — tongues of flame, flames
язы́к ледника́ геол. — glacier tongue, ice stream
язы́к обводне́ния горн. — lateral coning
язы́к пла́стовой воды́ геол. — formation water finger
5)морско́й язы́к зоол. — sole
••язы́к без косте́й — ≈ unruly member
язы́к до Ки́ева доведёт погов. — ≈ you can get anywhere if you know how to use your tongue; a clever tongue will take you anywhere
язы́к мой - враг мой погов. — my tongue is my enemy
язы́к на плечо́ / плече́ — ≈ ready to drop; dead on one's feet
язы́к слома́ешь, язы́к слома́ть мо́жно — it's a jawbreaker
держа́ть язы́к за зуба́ми — hold one's tongue
злы́е языки́ — evil / malicious / venomous tongues
как у тебя́ язы́к повора́чивается говори́ть тако́е? — how can you say such things?
не сходи́ть с языка́ у кого́-л — be on smb's tongue all the time; be always on smb's lips
о́стрый язы́к — sharp tongue
отсо́хни (у меня́) язы́к (, е́сли я вру) — may my tongue dry up and fall off (if I'm lying)
попада́ться на язы́к кому́-л — fall victim to smb's tongue
придержа́ть язы́к разг. — keep a still tongue in one's head
прикуси́ть язы́к — bite one's tongue
проглоти́ть язы́к — swallow one's tongue
ты что́, язы́к проглоти́л? — cat got your tongue?
проси́ться на язы́к — be on the tip of one's tongue
развяза́ть язы́к — loosen [-sn] one's tongue
распусти́ть язы́к — (begin to) wag one's tongue
сорва́ться с языка́ у кого́-л — escape smb's lips; slip out of smb's mouth
тяну́ть / дёргать кого́-л за язы́к — make smb say smth
никто́ тебя́ за язы́к не тяну́л — no one forced you to talk
у него́ язы́к не повернётся сказа́ть э́то — he won't have the heart [bring himself] to say it
у него́ язы́к че́шется сказа́ть э́то — he is itching to say it
у него́ дли́нный язы́к — he has a loose tongue [a big mouth]
у него́ отня́лся язы́к — his tongue failed him
у него́ хорошо́ язы́к подве́шен разг. — he has a ready / glib tongue
у него́ что на уме́, то и на языке́ разг. — ≈ he wears his heart on his sleeve
чёрт меня́ дёрнул за язы́к! — what possessed me to say that!
чеса́ть языко́м разг. — wag one's tongue
II м.верте́ться на языке́ [на ко́нчике языка́] — см. вертеться
1) ( речь) language, tongue [tʌŋ]ру́сский язы́к — the Russian language
национа́льный язы́к — national language
родовы́е языки́ — clan languages
племенны́е языки́ — tribal languages
о́бщий язы́к — common language
родно́й язы́к — mother tongue; native language; vernacular научн.
живо́й язы́к — living language
мёртвый язы́к — dead language
обихо́дный язы́к — everyday language
разгово́рный язы́к — colloquial / informal speech; spoken language
литерату́рный язы́к — literary language
иностра́нный язы́к — foreign language
но́вые языки́ — modern languages
владе́ть каки́м-л языко́м — speak / know a language
владе́ть каки́м-л языко́м в соверше́нстве — have a perfect command of a language
2) (рд.; средства выражения; стиль) language; styleязы́к Пу́шкина — the language of Pushkin
язы́к поэ́зии — poetic diction
язы́к журнали́стики — journalese
язы́к юриди́ческих докуме́нтов — legalese
говори́ть языко́м (рд.) — use the language (of)
3) (система знаков, средств передачи информации) languageязы́к же́стов (используемый глухонемыми) — sign language; ( несловесная коммуникация) body language
язы́к программи́рования — programming language
на языке́ цифр — in the language of figures / numbers
4) воен. разг. ( пленный) prisoner (of war) for interrogationдобы́ть языка́ — capture an enemy soldier for interrogation [who will talk]
••найти́ о́бщий язы́к (с тв.) — 1) ( понять друг друга) speak the same language (as), find a common language (with) 2) ( договориться о чём-л) come to terms (with)
говори́ть на ра́зных языка́х — speak different languages
III м. уст.вам ру́сским языко́м говоря́т — you're told in plain language
( народ) people, nation••при́тча во язы́цех книжн. — ≈ the talk of the town
-
16 обрушиваться
1) General subject: castigate (на кого-л.), cave (о породе, тж. cave in), drop down (on, upon), fulminate, fulminate (на кого-л., чего-л.), pelt (with; на кого-л. с упреками), pounce at, pounce on, pounce upon, sandbag (на кого-л.), sweep (на что-л.), tumble (часто tumble down), collapse, descend, fall on, run at the tilt, go for (на кого-л.), make a dead set at (на кого-л.)2) Geology: rush together3) Naval: calve4) Literal: pelt (на кого-л.)5) Military: fall upon6) Railway term: crumple7) Architecture: crumble8) Diplomatic term: direct fire against (на кого-л., что-л.)9) Jargon: come down hard10) Oil: cave in11) Makarov: bear down (upon, on), cave in (о своде печи, футеровке и т.п.), collapse (о своде печи, футеровке и т.п.), spring on (smb.) (на кого-л.), spring upon (smb.) (на кого-л.), fall in, drop across (на кого-л.), drop on (на кого-л.), drop upon (на кого-л.), fulminate against (на кого-л.), fall in (о крыше и т. п.), cave in (о породе), cave in (о своде печи футеровке и т. п.) -
17 С-433
МЁРТВЫМ (МЕРТВЕЦКИМ) СНОМ спать, заснуть, уснуть coll NPinslrum these forms only adv fixed WO(to sleep, fall asleep) very soundlyX спал (заснул) мёртвым сном - X was dead to the worldX was (fell) dead alseep X was in (fell into) a deep sleep X was (fell) sound asleepX was (went) out like a light....(Больной Григорий Васильевич) вытерся весь с помощью супруги водкой с каким-то секретным крепчайшим настоем, а остальное выпил... и залёг спать. Марфа Игнатьевна вкусила тоже и, как непьющая, заснула подле супруга мёртвым сном (Достоевский 1)....With his wife's help he (the sick Grigory Vasilievich) had rubbed himself all over with some secret, very strong infusion made from vodka, and had drunk the rest... after which he lay down to sleep. Marfa Ignatievna also partook, and, being a nondrinker, fell into a dead sleep next to her husband (1a).(Евгения:) Я пойду лягу, будто сплю мертвым сном, ты тоже схоронись где-нибудь (Островский 8). (Е.:) I'll go and lie down, as if I were sound asleep. And you go hide somewhere or other (8a). -
18 Я-39
ЯЗЫК НА ПЛЕЧЕ (НА ПЛЕЧO) (у кого) coll VP subj. w)tn быть* pres only fixed WOs.o. is very tired, exhausted (from physical exertion, work etc): (y X-a) язык на плече — X is ready to drop (from exhaustion)X Is dead on his feet X is dead beat.«На самом верху холодно, дуют очень вредные для здоровья сквозняки, падать оттуда смертельно, ступеньки скользкие, опасные, и ты отлично знаешь это, и всё равно лезешь, карабкаешься - язык на плечо» (Стругацкие 2). "It's cold and drafty up there—bad for the health—and a fall can be fatal. The rungs are slippery. It's a funny thing: you're aware of the dangers, and you're practically ready to drop from exhaustion, yet you keep fighting your way up" (2a).«Я ещё в детстве пускал змеев, отец драл меня! А на заводе был, семь километров в аэроклуб ходил после работы, язык на плече, а ни одного занятия не пропустил» (Гроссман 2). "As a kid, I was always flying kites. My father used to thrash me for it. And when I was at the factory, I used to walk seven kilometres to the flying club after work. I was dead beat. But I didn't miss a single lesson" (2a). -
19 мертвецким сном
• МЕРТВЫМ (МЕРТВЕЦКИМ) СНОМ спать, заснуть, уснуть coll[NPinstrum; these forms only; adv; fixed WO]=====⇒ (to sleep, fall asleep) very soundly:- X was (went) out like a light.♦...[Больной Григорий Васильевич] вытерся весь с помощью супруги водкой с каким-то секретным крепчайшим настоем, а остальное выпил... и залёг спать. Марфа Игнатьевна вкусила тоже и, как непьющая, заснула подле супруга мёртвым сном (Достоевский 1)....With his wife's help he [the sick Grigory Vasilievich] had rubbed himself all over with some secret, very strong infusion made from vodka, and had drunk the rest... after which he lay down to sleep. Marfa Ignatievna also partook, and, being a nondrinker, fell into a dead sleep next to her husband (1a).♦ [Евгения:] Я пойду лягу, будто сплю мертвым сном, ты тоже схоронись где-нибудь (Островский 8). [Е.:] I'll go and lie down, as if I were sound asleep. And you go hide somewhere or other (8a).Большой русско-английский фразеологический словарь > мертвецким сном
-
20 мертвым сном
• МЕРТВЫМ (МЕРТВЕЦКИМ) СНОМ спать, заснуть, уснуть coll[NPinstrum; these forms only; adv; fixed WO]=====⇒ (to sleep, fall asleep) very soundly:- X was (went) out like a light.♦...[Больной Григорий Васильевич] вытерся весь с помощью супруги водкой с каким-то секретным крепчайшим настоем, а остальное выпил... и залёг спать. Марфа Игнатьевна вкусила тоже и, как непьющая, заснула подле супруга мёртвым сном (Достоевский 1)....With his wife's help he [the sick Grigory Vasilievich] had rubbed himself all over with some secret, very strong infusion made from vodka, and had drunk the rest... after which he lay down to sleep. Marfa Ignatievna also partook, and, being a nondrinker, fell into a dead sleep next to her husband (1a).♦ [Евгения:] Я пойду лягу, будто сплю мертвым сном, ты тоже схоронись где-нибудь (Островский 8). [Е.:] I'll go and lie down, as if I were sound asleep. And you go hide somewhere or other (8a).Большой русско-английский фразеологический словарь > мертвым сном
См. также в других словарях:
dead-fall — deadˈ fall noun A trap with a weight that falls when its support is removed • • • Main Entry: ↑dead … Useful english dictionary
dead|fall — «DEHD FL», noun. 1. a trap for animals made so that a heavy weight falls upon and holds or kills the animal. 2. a mass of fallen trees and underbrush: »The deadfalls of centuries make the forests impassable in summer (Atlantic) … Useful english dictionary
Dead Fall — Infobox Television episode Title = Dead Fall Series = Prison Break Caption = Season = 2 Episode = 8 Airdate = October 23, 2006 Production = 2AKJ08 Guests = Kim Coates, Matt DeCaro, Reggie Lee, Brian Nicholas, Rhonda Reeves, Maurice Ripke Writer … Wikipedia
Dead Fall (épisode de Prison Break) — À la vie, à la mort (épisode de Prison Break) Pour les articles homonymes, voir À la vie, à la mort (homonymie). Épisode de Prison Break À la vie, à la mort … Wikipédia en Français
fall — Synonyms and related words: Niagara, Scotch mist, Waterloo, abate, abatement, ablate, accept, apostasy, ascend, assail, assault, associate with, attack, autumn, backslide, backsliding, bag, bank, bate, be destroyed, be eaten away, be found, be… … Moby Thesaurus
fall flat — Synonyms and related words: bomb, break down, capsize, careen, collapse, come a cropper, come to naught, come to nothing, crash, fall, fall dead, fall down, fall headlong, fall in, fall over, fall prostrate, fall short, fall stillborn, fall… … Moby Thesaurus
fall in — Synonyms and related words: break down, cave, cave in, collapse, come together, crash, crystallize, deflate, draw up, fall, fall dead, fall down, fall flat, fall into line, fall into place, fall into rank, fall short, fall stillborn, fall through … Moby Thesaurus
fall short — Synonyms and related words: be disappointing, be found wanting, be inferior, be insufficient, collapse, come short, crash, decline, fail, fail of, fall, fall away, fall dead, fall down, fall flat, fall in, fall shy, fall stillborn, fall through,… … Moby Thesaurus
fall through — Synonyms and related words: break down, collapse, come to naught, come to nothing, crash, fall, fall dead, fall down, fall flat, fall in, fall short, fall stillborn, fizzle out, get bogged down, get hung up, get mired, go to smash, peter out,… … Moby Thesaurus
Dead Son Rising — Studio album by Gary Numan Released 15 September 2011 … Wikipedia
Dead Poetic — Also known as DP or dp Origin Dayton, Ohio, USA Genres Post hardcore Christian hardcore Hard rock Alternative rock Years active … Wikipedia